De keuze voor tweetaligheid moet voor meer duidelijkheid zorgen onder medewerkers, aldus het faculteitsbestuur. ‘We wensen een faculteit te zijn waarin Nederlandstaligen zich ook goed – mondeling en schriftelijk – in het Engels kunnen uitdrukken en waarin internationale staf minimaal passief het Nederlands beheerst.’
Letteren gaat daarmee een andere richting op dan het universiteitsbestuur. Dat kiest juist voor een ‘volledige Engelstalige benadering, in plaats van tweetaligheid’. In 2015 stelde het RUG-bestuur het Engels al verplicht. Het Nederlands is sindsdien vrijwillig, maar wordt wel gestimuleerd met bijvoorbeeld taallessen. In augustus besloot het universiteitsbestuur dat alle formele documenten voor de universiteitsraad voortaan alleen in het Engels zullen worden opgesteld.
International of bilingual
Volgens letteren zijn beide talen even belangrijk. ‘De Nederlandse taal is een kenmerk van onze faculteit, onze stad en ons land. Door het actieve gebruik van het Nederlands in onze faculteit verankeren we onze staf in de lokale gemeenschap, houden we de mogelijkheid open om niet-academisch geschoolden werk te bieden en voorkomen we het ontstaan van een universitaire gemeenschap die niet-academici uitsluit’, schrijft het faculteitsbestuur. Ook het Engels is een kenmerk van de faculteit, van de universiteit en van de internationale, mondiale onderzoeksgemeenschap, aldus het letterenbestuur.
De universiteit kiest voor Engels omdat het een ‘truly international university’ wil zijn, zo schrijft het RUG-bestuur aan de universiteitsraad. Letteren wil juist een ‘fully bilingual faculty’ zijn, zo laat het aan de raad weten.
Beide erkennen wel dat het vertalen van alle documenten te duur is. Volgens het RUG-bestuur kost het tweetalig aanbieden van alle formele stukken een miljoen euro per jaar extra, terwijl het slechts een ton extra per jaar zou kosten om Engelse taaltraining te verzorgen voor de medewerkers van het Bureau, de afdeling verantwoordelijk voor onder andere beleids- en bestuursondersteuning.