Advertentie

Internationals proberen de Groningse taal: Dik doun in toene… Say what?

Streektaaldeskundige Olaf Vos, tevens oud RUG-student, hield enkele internationals van die echte Groningse uitspraken voor, om uit te proberen. En dat ging… nou, kijk zelf maar.

English

4 REACTIES

  1. Het is jammer om te zien dat de U-krant dit onderwerp zo neer zet. Taalkunde en verschillen in taalachtergrond en dialect is een onderwerp die heel belangrijk is in onze maatschappij. Er komen internationale studenten naar Groiningen om dit te studeren. U-krant zou hier trots op moeten zijn en het niet neerzetten als grap. Net als andere kleine talen en dialecten in de wereld zijn mensen trots op hun roots en achtergrond in Groningen. Het uit kunnen spreken is leuk om te zien echter zeer jammer dat het taalkundige deel en de verdieping totaal ontbreekt. Ik denk een gemiste kans voor promotie van deze studie aan de RUG.

  2. Is this funny, really? This is what you took away from an hour long interview between students and a language expert and musician from Groningen. This shows very well why some people forget or ignore the value of and attachment to local linguistic varieties. It also spectacularly fails to consider the sensitivity and occasional embarrassment felt by internationals when trying to pronounce the language in a new place they have not called home yet. This interview was a bridge between cultures, a platform between locals and internationals, a moment to share a personal linguistic trajectory and to reflect what dialects bring to us and what we bring to them. Ah but yeah, we can’t pronounce words properly, hilarious…

    • Exactly my first reaction, Aurélie (but my earlier comment was not been posted for some reason). What’s the purpose of this video other than making fun of others? I am certain most Dutch students would struggle just as much with the Groninger dialect as internationals, not just with pronunciation, but also with understanding. Why not have fun together and try and let people guess the meaning of a word/phrase in another language. Or present typical expressions from different languages? In any case, it could have been an opportunity to increase understanding and awareness.

Geef een reactie

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

English